Как двуязычие может помочь при инсульте?

20 листопада 2015 о 16:13
1326

Как двуязычие может помочь при инсульте?Способность свободно изъясняться на двух языках может уберечь от постинсультных когнитивных нарушений. К такому выводу пришли ученые Института медицинских наук Низама (Nizam’s Institute of Medical Sciences), Индия, комментируя результаты своего исследования на страницах журнала Американской кардиологической ассоциации (American Heart Association) «Stroke».

Каждый год в США регистрируют около 795 тыс. случаев инсульта — патологии головного мозга, обусловленной разрывом сосуда (геморрагический инсульт) или его закупоркой тромбом (ишемический инсульт). Исход инсульта зависит от локализации и объема повреждения мозга и может проявляться параличом, нарушениями речи и языка, изменением поведения пациента, когнитивными расстройствами и даже потерей памяти.

В своем исследовании индийские специалисты изучили 608 случаев инсульта за период 2006–2013 гг., которые были взяты из регистра Института медицинских наук Низама. Около половины пациентов, проживающих в Хайдарабаде, Индия, где, собственно, проходило исследование, были би- или полилингвами (билингвизм — способность некоторых групп населения попеременно пользоваться двумя языками, полилингвизм — использование в речи более двух языков).

Ученые выявили, что у таких пациентов вдвое реже регистрировали когнитивные нарушения после инсульта: у 40% билингвов по сравнению с 20% одноязычных пациентов не отмечали расстройств познавательных функций. Также первые демонстрировали лучшие результаты тестов на внимание и память. При этом эксперты не установили разницы распространенности среди постинсультных пациентов такого осложнения, как афазия — нарушения уже сформированной речи, как и нарушений способности писать и читать.

По мнению руководителя исследования Суварда Аллади (Suvarna Alladi), это объясняется возможностью активации альтернативных блокируемым при инсульте коммуникативных способностей. С другой стороны, по мнению еще одного автора публикации Томаса Бэка (Thomas Bak), билингвы имеют смешанный словарный запас, что может утруднять для них способность идентифицировать некоторые слова.

Несмотря на полученные результаты, ученые не спешат рекомендовать срочно изучать другие языки: хорошей профилактикой когнитивных нарушений могут стать любые умственные нагрузки.

    • Whiteman H. (2015) Bilingualism may protect cognitive function following stroke. Medical News Today, 20 November (http://www.medicalnewstoday.com/articles/302787.php).

Анна Антонюк