Настанови Deployed Medicine — одні з найкращих матеріалів для військових хірургів, розроблені Оборонною агенцією з охорони здоров’я (DHA) США, — перекладають українською мовою.
У вільний доступ уже виклали перші україномовні розділи посібника із хірургічної бойової допомоги пораненим (Surgical Combat Casualty Care): «Вибухова травма вуха/акустична травма і втрата слуху», «Реанімаційні заходи із контролем пошкоджень» та «Ампутація: оцінювання та лікування». У ньому містяться найновіші клінічні рекомендації щодо надання хірургічної допомоги та оперативного лікування травм, отриманих внаслідок бойових дій.
Хто робить переклад
Над реалізацією проєкту з перекладу працює міжнародна організація лікарів «Global Medical Knowledge Alliance» (GMKA). Загалом у межах проєкту команда GMKA планує перекласти українською мовою майже 60 окремих посібників із військової хірургії: із проведення рідинної ресусцитації (відновлення обсягу рідини), лікування травм кінцівок і черепно-мозкових травм, застосування тактики «Damage Control» тощо.
Нові теми навчальних матеріалів планують викладати на сайті організації щотижня.
Долучайтеся до нас у Viber-спільноті, Telegram-каналі, Instagram, на сторінці Facebook, а також Twitter, щоб першими отримувати найсвіжіші та найактуальніші новини зі світу медицини.
Редакція журналу «Український медичний часопис» за матеріалами moz.gov.ua